Digital Repository

Code Switching Problems in Bilingual Society of Sri Lanka

Show simple item record

dc.contributor.author Ramesh, S.
dc.date.accessioned 2015-08-26T05:52:43Z
dc.date.available 2015-08-26T05:52:43Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation Ramesh, Subathini 2015. Code Switching Problems in Bilingual Society of Sri Lanka. Proceedings of the First International Conference on Linguistics in Sri Lanka, ICLSL 2015, Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka. pp 27. en_US
dc.identifier.uri http://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/9302
dc.description.abstract In Sri Lanka, national language issue seems very influential in both cultural and political sphere; it was the major bone of argument between the Sinhalese and the Tamils. The use of English words within the society has increased amazingly. One of the reasons may be due to the extensive use of the mixed code in daily conversations by Sri Lankan bilinguals like Sinhalese and Tamils. This study explores the impact of code switching in the case of bilinguals and multilinguals who select different varieties of two or more languages to meet the requirements of different situations. The switchers use English words and expressions even when equivalents exist in Sinhala or Tamil vice versa. They feel that these English expressions come so naturally to them that their equivalents in Sinhala or Tamil might sound formal and unnatural. Nowadays most communication in a bilingual or multilingual society crosses national, linguistic and cultural boundaries and requires confidence and competence to be effective. The data presented in this paper have been collected through observation, questionnaires and analyzed descriptively. The study also includes catch phrases and slogans used in the electronic media to substantiate data gathered from an analysis.The study provides insight into the mixing strategies used by urban bilinguals. The analysis reveals that the mixed code is used dominantly in advertisements (print and electronic) where the medium of communication is Sinhala or Tamil. The methodological functions are identified (a) for translation, (b) for clarification, (c) for highlighting and (d) for efficiency. The social functions included code switching (a) for praise, (b) for encouragement, (c) for disapproval. Findings shall be discussed formally in a conference presentation. Consequently, there is a need for a valid and reliable form of code switching when problems are analyzed. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.publisher University of Kelaniya en_US
dc.subject Bilingual en_US
dc.subject Code Switching en_US
dc.subject Multilingual en_US
dc.subject Slogans en_US
dc.subject Communication en_US
dc.subject Electronic Media en_US
dc.title Code Switching Problems in Bilingual Society of Sri Lanka en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Digital Repository


Browse

My Account